Перевод дмс: Онлайн таблица перевода ниток мулине Crestik.Online – Таблица перевода цветов ниток мулине – Гамма, ДМС, ПНК Кирова
Цвет | Riolis | DMC | |
---|---|---|---|
100 | +- | 3771 (коричневее) | |
101 | + | 819 | |
103 | + | 754 | |
108 | + | 224 | |
110 | + | 963 | |
113 | ! | 761 (намного светлее) | |
114 | +- | 957 (розовее) | |
115 | – | подобного нет, но можно посмотреть на 760 и 894 | |
116 | +- | 604 (чуть розовее) | |
+ | 3716 (чуть светлее) | ||
117 | + | 603 | |
118 | + | 22 | |
119 | + | 3833 | |
120 | +- | 606 (оранжевее) | |
+- | 666 (краснее) | ||
121 | – | подобного нет, но можно посмотреть на 666 и 3801 | |
122 | + | 349 | |
123 | +- | 347 (светлее) | |
+- | 816 (темнее) | ||
124 | + | 3705 | |
125 | ! | 326 (краснее) | |
! | 600 (розовее) | ||
129 | – | подобного нет | |
140 | +- | 918 (светлее) | |
144 | – | подобного нет, но можно посмотреть на 351, 892 и 3712 | |
145 | +- | 3722 (чуть светлее и коричневее) | |
150 | ! | 814 (фиолетовее) | |
! | 902 (намного светлее) | ||
151 | + | 777 | |
152 | + | 815 | |
200 | ! | 11 (темнее и зеленее) | |
+- | 3078 (желтее) | ||
201 | +- | 746 (зеленее и грязнее) | |
+- | 3823 (чуть темнее и желтее) | ||
202 | +- | 10 (светлее) | |
205 | + | 745 | |
215 | ! | 744 (светлее и краснее) | |
225 | – | подобного нет, но можно посмотреть на 725 и 726 | |
226 | ! | 972 (желтее) | |
227 | ! | 833 (зеленее) | |
228 | +- | 3852 (чуть желтее) | |
229 | ! | 677 (зеленее) | |
! | 738 (краснее) | ||
230 | + | 3854 | |
234 | +- | 741 (темнее и оранжевее) | |
235 | +- | 3854 (светлее) | |
236 | – | подобного нет, но можно посмотреть на 970 и 721 | |
237 | +- | 721 (светлее) | |
238 | +- | 945 (чуть розовее) | |
240 | +- | 720 (оранжевее) | |
245 | + | 919 | |
250 | – | подобного нет, но можно посмотреть на 3827 и 3856 | |
255 | +- | 402 (розовее) | |
300 | ! | 164 (намного светлее) | |
301 | +- | 564 (чуть темнее) | |
302 | +- | 563 (зеленее) | |
+- | 993 (голубее) | ||
305 | – | подобного нет, но можно посмотреть на 369 | |
308 | +- | 943 (голубее) | |
+- | 3850 (коричневее) | ||
310 | ! | 987 (серее) | |
311 | ! | 470 (коричневее) | |
320 | +- | 581 (коричневее) | |
323 | – | подобного нет | |
324 | +- | 910 (коричневее) | |
! | 911 (светлее) | ||
325 | ! | 986 (коричневее) | |
330 | ! | 319 (серее) | |
! | 890 (коричневее) | ||
338 | + | 501 | |
340 | – | подобного нет, но можно посмотреть на 500 | |
350 | ! | 472 (светлее и зеленее) | |
! | 734 (коричневее) | ||
355 | ! | 732 (светлее и желтее) | |
! | 733 (темнее и зеленее) | ||
360 | ! | 909 (ярче) | |
361 | ! | 772 (светлее) | |
362 | +- | 3364 (чуть светлее) | |
363 | ! | 3046 (намного светлее) | |
364 | – | подобного нет, но можно посмотреть на 469 и 3011 | |
370 | ! | 830 (светлее и коричневее) | |
375 | ! | 3345 (зеленее) | |
376 | – | подобного нет, но можно посмотреть на 934 | |
377 | ! | 469 (коричневее) | |
+- | 937 (зеленее) | ||
380 | – | подобного нет, но можно посмотреть на 645 | |
385 | +- | 934 (темнее) | |
+- | 935 (темнее) | ||
400 | ! | 162 (зеленее) | |
401 | +- | 3761 (светлее) | |
402 | – | подобного нет, но можно посмотреть на 3840 и 3841 | |
403 | +- | 3761 (светлее и голубее) | |
+- | 3811 (светлее и зеленее) | ||
404 | +- | 3325 (зеленее) | |
405 | + | 503 | |
408 | ! | 519 (серее) | |
410 | ! | 3755 (зеленее) | |
411 | + | 334 (чуть светлее) | |
412 | +- | 322 (зеленее) | |
413 | ! | 3761 (светлее и серее) | |
! | 3890 (темнее и зеленее) | ||
415 | + | 597 | |
416 | +- | 317 | |
417 | – | подобного нет | |
418 | +- | 517 (светлее) | |
419 | ! | 311 (синее) | |
420 | ! | 517 (серее) | |
! | 3765 (зеленее) | ||
430 | ! | 825 (серее) | |
431 | +- | 796 (темнее) | |
433 | + | 3813 | |
435 | – | подобного нет | |
436 | – | подобного нет | |
440 | ! | 336 (серее) | |
441 | + | 823 | |
450 | ! | 3808 (зеленее) | |
460 | +- | 3844 (темнее) | |
461 | +- | 807 (темнее) | |
462 | +- | 3845 (ярче и синее) | |
463 | ! | 3890 (синее) | |
475 | + | 792 | |
500 | + | 818 | |
502 | + | 761 | |
520 | – | подобного нет, но можно посмотреть на 3836 | |
521 | +- | 210 (синее) | |
523 | +- | 210 (светлее) | |
525 | ! | 153 (серее) | |
527 | – | подобного нет, но можно посмотреть на 3607 | |
528 | ! | 917 (краснее) | |
529 | +- | 34 (синее) | |
+- | 917 (краснее) | ||
535 | – | подобного нет, но можно посмотреть на 552 | |
544 | + | 35 | |
548 | – | подобного нет, но можно посмотреть на 26 и 341 | |
549 | – | подобного нет, но можно посмотреть на 26 | |
550 | + | 155 | |
551 | +- | 3746 (серее) | |
555 | ! | 550 (намного краснее) | |
557 | + | 333 | |
558 | – | подобного нет, но можно посмотреть на 31 | |
559 | +- | 327 (светлее) | |
560 | +- | 154 (светлее) | |
628 | ! | 832 (зеленее) | |
800 | – | подобного нет, но можно посмотреть на 950 и 3893 | |
801 | + | 06 | |
805 | ! | 842 (светлее и ярче) | |
815 | +- | 422 (зеленее) | |
818 | + | 436 | |
819 | +- | 167 (зеленее) | |
! | 435 (оранжевее) | ||
825 | +- | 3064 (чуть розовее) | |
826 | – | подобного нет, но можно посмотреть на 3776 | |
830 | + | 434 | |
832 | +- | 3863 (коричневее) | |
833 | + | 3862 | |
834 | + | 801 | |
840 | + | 433 | |
841 | +- | 301 (коричневее) | |
842 | +- | 975 (рыжее) | |
850 | + | 782 (чуть светлее и зеленее) | |
851 | +- | 976 (коричневее) | |
860 | + | 3031 | |
861 | +- | 938 (чуть темнее и коричневее) | |
865 | ! | 938 (коричневее) | |
870 | ! | 3371 (коричневее) | |
880 | + | 3861 | |
885 | +- | 840 (чуть зеленее) | |
! | 841 (светлее) | ||
886 | – | подобного нет | |
890 | +- | 407 (светлее) | |
891 | ! | 611 (чуть светлее и зеленее) | |
! | 3790 (светлее) | ||
895 | + | 3860 | |
900 | + | 310 | |
902 | +- | 01 (чуть серее и светлее) | |
+- | 168 (темнее) | ||
903 | +- | 648 (чуть коричневее) | |
904 | + | 04 | |
905 | – | подобного нет | |
920 | +- | 414 | |
925 | + | 844 | |
930 | – | подобного нет, но можно посмотреть на 3799 | |
935 | +- | 535 (светлее) | |
937 | – | подобного нет | |
940 | – | подобного нет, но можно посмотреть на 502 | |
949 | +- | 3866 (чуть коричневее) | |
950 | + | 644 | |
951 | +- | 642 (зеленее) | |
952 | ! | 840 (коричневее) | |
960 | +- | 647 (светлее) | |
997 | ! | 543 («грязнее») | |
998 | +- | 712 (темнее) | |
! | 3865 (светлее) | ||
999 | +- | B5200 (чуть белее) | |
+- | BLANC (чуть желтее) | ||
dmc — с английского на русский
DMC — may refer to: Contents 1 Computer Science or IT 2 Media and entertainment 3 Motor vehicles … Wikipedia
DMC — Saltar a navegación, búsqueda La palabra DMC puede referirse a: De Lorean Motor Company, empresa fabricante de automóviles. De Lorean DMC 12, automóvil deportivo fabricado entre 1981 y 1983. Disco Mix Club, organización de Dj s. DMC misiones,… … Wikipedia Español
DMC — steht für : DataMatrix Code, 2D Barcode DeLorean Motor Company Democratic Media Holdings Destination Management Company (Incoming Agentur), Veranstaltungsagentur oder Reiseveranstalter Detroit Metal City, Manga, Film und Anime Deutscher… … Deutsch Wikipedia
DMC — DMC: De Lorean Motor Company автомобильная компания Джона ДеЛореана (1981 1983) DeLorean DMC 12 единственный автомобиль De Lorean Motor Company. Detroit Metal City манга Киминори Вакасуги (Япония, 2005 2010) Devil May Cry серия игр от Capcom.… … Википедия
DMC-12 — DeLorean Motor Company Unternehmensform Gründung 24. Oktober 1975 Unternehmenssitz … Deutsch Wikipedia
DMC — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sigles d’une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres Sigles de quatre lettres … Wikipédia en Français
DMC.TV — Dhamma Media Channel Type Satellite network, Cable network Country … Wikipedia
Dmc² — Die Degussa Metals Catalysts Cerdec AG, kurz Dmc², war ein Unternehmen, das aus den Edelmetall Scheideaktiviten, Automobilkatalysatoren und Brennstoffzellengeschäft der Degussa Hüls AG und ihrer Tochterfirma Cerdec AG im Januar 2000… … Deutsch Wikipedia
DMC — data mode control … Military dictionary
DMC-L1 — … Википедия
DMC-12 — … Википедия
дмс — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
ДМС признал, что Ташбаев подпадает под определение «беженца».
TheДиметилсульфид (ДМС) по своей природе присутствует в большинстве вин и является результатом расщепления серосодержащих аминокислот.
Dimethyl sulfide (DMS) is naturally present in most wines, probably from the breakdown of sulfur containing amino acids.После определения наиболее оптимального порядка работы ДМС предлагает свою рекомендацию для рассмотрения руководителем подразделения.
Once the most appropriate type of accommodation is identified,Вышеупомянутое исследование ДМС позволяет проиллюстрировать трудности с определением и толкованием издержек, связанных с отпусками по болезни, для организаций.
The above-mentioned HSD study illustrates the difficulties of determining and interpreting sick leave costs for organizations. Комиссия по правам человека была создана в соответствии с приложением 6 к
В 2010 году Парламентской скупщиной БиГ была принята пересмотренная стратегия Боснии и Герцеговины по выполнению приложения 7 к ДМС.
In 2010, the BH Parliamentary Assembly adopted a Revised Strategy of Bosnia and Herzegovina for the Implementation of Annex VII DPA.ДМС информирует руководителя подразделения о дате возвращения сотрудника к исполнению полного объема обязанностей.
В тот же день ему была выдана справка, подтверждающая, что его ходатайство зарегистрировано в ДМС.
On the same day, he was issued a certificate confirming that his application had been registered by the DMS.В ДМС имелась фотография, на которой Рахимов и другие лица шли вместе с прокурором города Андижана.
The DMS had a photograph on which Rakhimov was shown with other individuals accompanying the Andijan City Prosecutor.3.6 31 октября 2005 года адвокат Рахимова выдвинул возражения по кассационной жалобе, поданной ДМС в Бишкекский городской суд.
3.6 On 31 October 2005, Rakhimov’s counsel filed objections to the cassation appeal lodged by the4.6 3 августа 2005 года решение ДМС было обжаловано в межрайонном суде города Бишкека.
4.6 On 3 August 2005, the DMS decision was appealed to the Interregional City Court of Bishkek.Вне всяких сомнений, был достигнут большой и ощутимый прогресс в деле выполнения приложения 7 к Дейтонскому мирному соглашению (ДМС).
There can be no doubt that great and tangible progress has been achieved in implementing Annex VII of the Dayton Peace Agreement (В отношении естественных выбросов над морем база данных ЕЭК включает в настоящее время лишь оценки морских биогенных эмиссий серы (ДМС).
With regard to natural emissions over the sea, the ECE database includes currently only estimates of marine biogenic emissions of sulphur (DMS).Неполнота протокола отрицательно сказалась на принятии ДМС решения от 26 июля 2005 года.
Инспекторы ссылаются на неопубликованное исследование Департамента медицинских служб Всемирного банка (ДМС), который рассчитал совокупные ежегодные показатели финансового бремени, связанного с заболеваниями (прямые + косвенные издержки), по семи организациям в 2009 году.
The Inspectors make reference to an unpublished study by the Health Services Department of the World Bank (HSD) which calculated the total annual cost of the burden of disease (direct + indirect) for seven organizations in 2009.ДМС считает, что инициативный подход руководства имеет фундаментальное значение для успешного применения общей практики предоставления отпусков по болезни и осуществления программы организации в области ВР.
В период с начала войны и до подписания Дейтонского мирного соглашения (ДМС) около 2,2 млн. человек — свыше 50% довоенной численности населения страны — были вынуждены покинуть свои родные места.
From the beginning of the war to the signing of the Dayton Peace Accord (Переговоры в Дохе продолжались со времени подписания в 2006 году в Абудже Дарфурского мирного соглашения (ДМС), известного также как Абуджийское соглашение.
Negotiations have been ongoing in Doha, since the signing of the Darfur Peace Agreement (DPA) (also known as the Abuja Agreement) in Abuja in 2006.дмс — с русского на английский
ДМС — добровольное медицинское страхование мед. ДМС День молодёжного служения ДМС демультиплексор сигналов связь ДМС дистанционная метеорологическая станция … Словарь сокращений и аббревиатур
ДМС — Медицинское страхование форма социальной защиты интересов населения в охране здоровья, выражающаяся в гарантии получения медицинской помощи при возникновении страхового случая за счёт накопленных средств. Медицинское страхование позволяет… … Википедия
ДМС-12 — De Lorean DMC 12 … Википедия
ДМС — дистанционная метеорологическая станция добровольное медицинское страхование … Словарь сокращений русского языка
ДМС ОИЯИ — ДМС Дом международных совещаний ОИЯИ г. Дубна образование и наука ДМС ОИЯИ Источник: http://www.nanonewsnet.ru/news/2011/megaproekty dlya razvitiya nauki innovatsii obsudili v dubne … Словарь сокращений и аббревиатур
DMS (компания) — У этого термина существуют и другие значения, см. DMS. Финансово промышленная корпорация «DMS» украинская финансово промышленная группа, объединяющая более 30 предприятий Донецкой области Украины. Содержание 1 Руководство ФПК «DMS» … Википедия
МЕДИЦИНСКОЕ СТРАХОВАНИЕ — подотрасль личного страхования, обеспечивающая формирование целевых фондов за счет взносов предприятий, местных органов власти, граждан и использование их для финансирования медицинского обслуживания населения. Введено в РФ Законом «О медицинском … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
Мессали Хадж, Ахмед — Ахмед Мессали Хадж مصالي الحاج алжи … Википедия
Мессали Хадж — Мессали Хадж, Ахмед Ахмед Мессали Хадж مصالي الحاج алжирский политик Дата рождения … Википедия
Хадж, Мессали — Ахмед Мессали Хадж مصالي الحاج алжирский политик Дата рождения: 16 мая 1898 … Википедия
Страховая медицинская организация — (СМО) юридическое лицо, осуществляющее медицинское страхование и имеющее на это соответствующую лицензию. В России, согласно действующему законодательству, основными задачами СМО являются организация и финансирование медицинской помощи… … Википедия
ДМС — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
ДМС признал, что Ташбаев подпадает под определение «беженца».
The DMS recognized that his case fell within the definition of «refugee».Диметилсульфид (ДМС) по своей природе присутствует в большинстве вин и является результатом расщепления серосодержащих аминокислот.
Dimethyl sulfide (DMS) is naturally present in most wines, probably from the breakdown of sulfur containing amino acids.После определения наиболее оптимального порядка работы ДМС предлагает свою рекомендацию для рассмотрения руководителем подразделения.
Once the most appropriate type of accommodation is identified, HSD offers its advice as a recommendation to the unit manager for review.Вышеупомянутое исследование ДМС позволяет проиллюстрировать трудности с определением и толкованием издержек, связанных с отпусками по болезни, для организаций.
The above-mentioned HSD study illustrates the difficulties of determining and interpreting sick leave costs for organizations.Комиссия по правам человека была создана в соответствии с приложением 6 к ДМС.
The Commission on Human Rights has been established in accordance with annex 6 to the DPA.В 2010 году Парламентской скупщиной БиГ была принята пересмотренная стратегия Боснии и Герцеговины по выполнению приложения 7 к ДМС.
In 2010, the BH Parliamentary Assembly adopted a Revised Strategy of Bosnia and Herzegovina for the Implementation of Annex VII DPA.ДМС информирует руководителя подразделения о дате возвращения сотрудника к исполнению полного объема обязанностей.
HSD informs the unit manager of the date that the staff member is able to return to full duty.В тот же день ему была выдана справка, подтверждающая, что его ходатайство зарегистрировано в ДМС.
On the same day, he was issued a certificate confirming that his application had been registered by the DMS.В ДМС имелась фотография, на которой Рахимов и другие лица шли вместе с прокурором города Андижана.
The DMS had a photograph on which Rakhimov was shown with other individuals accompanying the Andijan City Prosecutor.Эти факторы были истолкованы ДМС как попытка Рахимова скрыть некоторые факты, касающиеся демонстрации и его участия в ней.
These circumstances were interpreted by DMS as an attempt by Rakhimov to hide some facts about the demonstration and his participation in it.3.6 31 октября 2005 года адвокат Рахимова выдвинул возражения по кассационной жалобе, поданной ДМС в Бишкекский городской суд.
3.6 On 31 October 2005, Rakhimov’s counsel filed objections to the cassation appeal lodged by the DMS with the Bishkek City Court.4.6 3 августа 2005 года решение ДМС было обжаловано в межрайонном суде города Бишкека.
4.6 On 3 August 2005, the DMS decision was appealed to the Interregional City Court of Bishkek.Вне всяких сомнений, был достигнут большой и ощутимый прогресс в деле выполнения приложения 7 к Дейтонскому мирному соглашению (ДМС).
There can be no doubt that great and tangible progress has been achieved in implementing Annex VII of the Dayton Peace Agreement (DPA).В отношении естественных выбросов над морем база данных ЕЭК включает в настоящее время лишь оценки морских биогенных эмиссий серы (ДМС).
With regard to natural emissions over the sea, the ECE database includes currently only estimates of marine biogenic emissions of sulphur (DMS).Неполнота протокола отрицательно сказалась на принятии ДМС решения от 26 июля 2005 года.
The incompleteness of the questionnaire negatively impacted on the DMS’s decision of 26 July 2005;Инспекторы ссылаются на неопубликованное исследование Департамента медицинских служб Всемирного банка (ДМС), который рассчитал совокупные ежегодные показатели финансового бремени, связанного с заболеваниями (прямые + косвенные издержки), по семи организациям в 2009 году.
The Inspectors make reference to an unpublished study by the Health Services Department of the World Bank (HSD) which calculated the total annual cost of the burden of disease (direct + indirect) for seven organizations in 2009.Группа по гигиене труда (ГГТ) совместного Департамента медицинских служб (ДМС) Группы Банка/Фонда оказывает содействие сотрудникам в их возвращении к работе (ВР) после отсутствия на ней (более 20 рабочих дней подряд) по состоянию здоровья.
The Occupational Health Unit (OHU) of the Joint Bank Group/Fund Health Services Department (HSD) assists staff members in their return to work (RTW) after an absence (more than 20 consecutive working days) due to medical reasons.ДМС считает, что инициативный подход руководства имеет фундаментальное значение для успешного применения общей практики предоставления отпусков по болезни и осуществления программы организации в области ВР.
HSD is of the view that a proactive management approach is fundamental for the success of the overall management of sick leave and the organization’s RTW programme.В период с начала войны и до подписания Дейтонского мирного соглашения (ДМС) около 2,2 млн. человек — свыше 50% довоенной численности населения страны — были вынуждены покинуть свои родные места.
From the beginning of the war to the signing of the Dayton Peace Accord (DPA), some 2.2 million persons — over 50 per cent of the pre-war population — were moved from their homes.Переговоры в Дохе продолжались со времени подписания в 2006 году в Абудже Дарфурского мирного соглашения (ДМС), известного также как Абуджийское соглашение.
Negotiations have been ongoing in Doha, since the signing of the Darfur Peace Agreement (DPA) (also known as the Abuja Agreement) in Abuja in 2006.
Leave a Reply